Search This Blog

Total Pageviews

Tuesday, 31 December 2013

Long Weekend Getaway: Part 9: Shivamogga and Bhadravathi

And here is the concluding edition of that weekend trip: the final leg of Shivamogga and Bhadravathi, continuing on from the last edition of Keladi and Ikkeri:

We left the historical town of Keladi and reached Shivamogga by noon, and had our lunch and set out to visit St. Thomas Church, which was supposedly the second largest Church in India. But we realized after speaking to the local folks that there was indeed a St. Thomas Church in Shivamogga, and the second largest Church in India was also present in the city, but they were two different churches. The huge Cathedral was in fact the Sacred Heart Church, right at the heart of the city, constructed in early 1990s. The architecture is extremely beautiful for such a new building, and would attract any visitor from a distance. The symmetry and the solitude one gets inside is inexplicable.

After this, we made our way to the Shivappa Nayaka Palace, which is again, inside the city, but is now converted into a museum, where centuries and millenniums old scriptures, sculptures and historical artifacts are placed for display. Of particular interest for me were the lost sculptures of 8th to 12th century Karnataka empires, telling stories of the Panchatantra and the powerful influence of Jainism.

Next stop was supposed to be the Bhadra River Project Dam as we bid good bye to Anurag, who left to Pune from Shivamogga. Karthik, Thomas and myself went to Bhadravathi, the industrial buzz town of yesteryear, and as we reached there, realized that the bus that was supposed to take us to the dam had broken down and there was no easy way to reach there and the sun was setting soon. We decided to complete the Bhadravathi trip by visiting the 13th Century Hoysala Temple of Lord Lakshmi Narasimha, and could tick this off easily as we wandered through the wonderful inner streets of the old township.

We were back at Shivamogga in no time, and following a sumptuous dinner, got onto the next bus back to Bangalore, and there ended a wonderful unplanned three and a half day journey through the districts of Shivamogga and Chikkamagalur.

Friday, 27 December 2013

Long Weekend Getaway: Part 8: Keladi and Ikkeri

So, here's an attempt to finish off the pending episodes of our Jog-Agumbe trip three months back before the year ends. So, continuing on from part 7 here:

We returned from the Jog Falls that evening and stayed at Sagara, and the next day, before our trip back to Shivamogga, went on a trip to the nearby historical places of Keladi and Ikkeri, both located within 10 km radius of Sagara.

First stop was Ikkeri, the one time capital of the Keladi Nayakas. This small town is now identified by the beautiful Aghoreshwara Temple, built in a combination of Vijayanagara, Hoysala and Chalukya styles, almost entirely using granite stones. Light drizzle and a big beautifully carved Nandi statue invited us, and we went around the temple exploring its geometrical perfection. Here are a few pictures from Ikkeri:

Up next was Keladi, famous as the first capital of the Nayakas who ruled the region, after the disintegration of the Vijayanagara empire. The Nayakas later moved to Ikkeri as that became their capital. The kingdom is famous for proud rulers like Shivappa Nayaka and Keladi Chennamma. Now, the most notable aspect of Keladi is the Hoysala-Dravida style Rameshwara Temple, which  is a 16th century temple built mainly out of green schist stone and wooden extensions. There are stories about how Keladi Chennamma faced up to the invaders, and we can even see the modern day Karnataka emblem, Gandaberunda carved on the ceilings of the temple. Here are some pictures from this trip:

Tuesday, 24 December 2013

Kannada Translation: Robert Frost's "The Pasture"

Here is an attempt to translate Robert Frost's 1915 poem "The Pasture" to Kannada:

The Pasture

I'm going out to clean the pasture spring;
I'll only stop to rake the leaves away
(And wait to watch the water clear, I may):
I shan't be gone long. -- You come too. 

I'm going out to fetch the little calf
That's standing by the mother. It's so young,
It totters when she licks it with her tongue.
I shan't be gone long. -- You come too. 

- Robert Frost

ಬಾ ನೀನೂ ನನ್ನೊಡನೆ

ಗೋಮಾಳ ಹಸನಾಗಿಸಲೆಂದು ಹೊರಟಿಹೆನು;
ಚೆಲ್ಲಿರುವ ತರಗುಗಳ ಗುಡಿಸೆತ್ತಿ ಮರಳುವೆನು
ತಿಳಿ ನೀರ ಚಿಲುಮೆ ಕಂಡರೆಕ್ಷಣವೆ ನಿಂತೇನು
ಹೊತ್ತು ಮಾಡದೆ ಬರುವೆ. - ಬಾ ನೀನೂ ನನ್ನೊಡನೆ.

ಪುಟ್ಟ ಕರುವನು ಮನೆಗೆ ಕರೆತರಲು ಹೊರಟಿಹೆನು;
ಹಸುಳೆಯದು, ತಾಯಿಗೊರಗಿಯೇ ನಿಂತಿಹುದು
ಮಮತೆ ವಾತ್ಸಲ್ಯದಿಂ ನೆಕ್ಕಲದು ನಲುಗುವುದು
ಹೊತ್ತು ಮಾಡದೆ ಬರುವೆ. - ಬಾ ನೀನೂ ನನ್ನೊಡನೆ.

- ವೆಂಕಟೇಶಪ್ರಸನ್ನ

Sunday, 15 December 2013

ಮಾಸ್ತರರ ಪಾಠ

An attempt, again, of about a couple of years ago, to bring out the seriousness of Global Warming through a Teacher's lecture to his little students. A "Shishu Kavya":

ನಮ್ಮಯ ಮಾಸ್ತರು ಬಂದರು ಮತ್ತೆ
ವಿಜ್ಞಾನ ತರಗತಿ ಸಮಯದಲಿ
ಕೈಯಲಿ ಪುಸ್ತಕ ಹೆಗಲಲಿ ನಕ್ಷೆ
ಕಾಳಜಿಯಿತ್ತು ಮುಖದಲ್ಲಿ

ನಮ್ಮಗಳೆಲ್ಲರ ಕುರಿತು ಪ್ರಶ್ನೆಗಳ
ಸುರಿಮಳೆಯನ್ನೇ ಸುರಿಸಿಹರು
ಇವುಗಳಿಗುತ್ತರ ಗೊತ್ತೇ ನಿಮಗೆ
ಎಂದು ಸವಾಲನು ಹಾಕಿಹರು

ಉತ್ತರ ದಕ್ಷಿಣ ಧ್ರುವಗಳ ಮಂಜು
ಏಕೋ ಹೆಚ್ಚಿಗೆ ಕರಗಿಹುದು?
ಸಾಗರದಾಳದ ನೀರಿನ ಮಟ್ಟ
ಏಕೋ ಈಚೆಗೆ ಏರಿಹುದು?

ಕರಾವಳಿಯಲಿ ಕಡಲ್ಗೊರೆತಕೆ
ಮನೆಗಳು ಏಕೆ ಮುಳುಗಿಹವು?
ಕಲಬುರ್ಗಿಯಲ್ಲಿ ಕೆರೆಗಳು ಏಕೆ
ವಸಂತದಲ್ಲೇ ಒಣಗಿಹವು?

ಪ್ರಶ್ನೆಗಳೆಲ್ಲಾ ಅರ್ಥವಾದರೂ
ಉತ್ತರ ಮಾತ್ರ ಹೊಳೆದಿಲ್ಲ
ದಿನವೂ ವಿಚಾರ ಕೇಳುತಲಿದ್ದರೂ
ಕಾರಣ ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ

ಉತ್ತರ ನಾನೇ ಹೇಳುವೆನೆಂದು
ಮಾಸ್ತರು ನಕ್ಷೆಯ ಬಿಡಿಸಿಹರು
ಗಮನವನಿತ್ತ ಹರಿಸಿರಿ ಮಕ್ಕಳೇ,
ವಿಷಯ ಗಂಭೀರವೆಂದಿಹರು

ಕೇಳಿರಿ ಮಕ್ಕಳಾ, ವಾತಾವರಣದ
ಚಕ್ರವು ಮತ್ತೆ ಉರುಳಿಹುದು
ಶೀತೋಷ್ಣ ಯುಗಗಳ ವಲಯಗಳಲ್ಲಿ
ವ್ಯತ್ಯಾಸವೀಚೆಗೆ ಕಂಡಿಹುದು

ಭುವಿಯೊಳಗಿರುತಿಹ ಸಂಪನ್ಮೂಲವ
ಮಾನವನೆಂದೂ ಬಳಸಿಹನು
ಈಚೆಗೆ ಹೆಚ್ಚಿದ ಬೇಡಿಕೆಯಿಂದ
ಮತ್ತೂ ಹೆಚ್ಚನು ಸೆಳೆದಿಹನು

ಕಲ್ಲಿದ್ದಲು ಮರ ಖನಿಜ ತೈಲಗಳ
ಬಳಕೆಯ ದಿನವೂ ಮಾಡಿಹನು
ಮನುಕುಲವನ್ನು ಬೆಳೆಸುವೆನೆನ್ನುತ
ವಾತಾವರಣವ ಕೆಡೆಸಿಹನು

ಕೊಡುತಿಹಳೆಮಗೆ ಭೂಮಿತಾಯಿಯು
ಕೇಳಿದ್ದೆಲ್ಲವ ಒಲ್ಲೆನದೇ
ಸಿಕ್ಕಿದ್ದೆಲ್ಲವ ಸವೆಸಿರೆ ಮಾನವ

ನಮ್ಮದೆ ಭುವಿಯಿದು ನಮ್ಮದೆ ಆಗಸ
ನಮ್ಮದೆ ನೀರು ನಮ್ಮದೆ ಗಾಳಿ
ಕೇವಲ ನಮ್ಮದೆ ಅಲ್ಲವೊ ಚಿಣ್ಣರಾ
ಇನ್ನೂ ಹಲವಿವೆ ಜೀವಪ್ರಜಾತಿ

ಎಲ್ಲವ ಹಂಚುತ ಮಿತಿಯಲ್ಲಿರಿಸುತ
ಬಳಸಿದರಷ್ಟೇ ನಮಗುಳಿವು
ಇರಲಿ ಮಕ್ಕಳು, ಮರಿಮಕ್ಕಳಿಗೂ
ಜೀವಸಂಕುಲದ ಕೆಲ ಸುಳಿವು


Wednesday, 4 December 2013

ಪುಣ್ಯವಂತರು ನಾವು...

My attempt at writing a Kannada Poem / Song from a couple of years ago:

ಪುಣ್ಯವಂತರು ನಾವು ಕನ್ನಡಾಂಬೆಯ ಜನರು
ಗಣ್ಯರುದಿಸಿದ ನಾಡೊಳಿನ್ನೊಮ್ಮೆ ಜನಿಸಿಹೆವು
ರನ್ನ ಪಂಪರ ಕಾವ್ಯ ಅಣ್ಣ ಬಸವರ ಭಾಗ್ಯ
ಹೊನ್ನ ಹೃದಯವ ಹೊತ್ತ ಅನ್ನದಾತರ ತವರು

ಹರಿದಾಸ ರಚನೆಗಳ ಭರವಸೆಯ ವಚನಗಳ
ಭರತೇಶ ವೈಭವದ ವರಕವಿಯ ಸಾಲುಗಳ
ಬರೆದೋದಿ ನಲಿದಾಡಿ ನಿರುತ ನೆನೆದನುಭವಿಸಿ
ಸರಸತಿಯನರ್ಚಿಸುವ ಕರುನಾಡಲಿಹೆವು

ಕೊಡಗಲುದಿಸಿರ್ಪ ನದಿ ಪಡುವಣದ ಘಟ್ಟಗಳು
ಕಡೆದ ಗೊಮ್ಮಟ ಮೂರ್ತಿ ಸಿಡಿದೆದ್ದ ಚೆನ್ನಮ್ಮ
ತಡೆವಣೆಯ ಕಟ್ಟೆಗಳ ಬಿಡದೆ ಕಟ್ಟಿದ ಶಿಲ್ಪಿ
ಹಡೆದಿವರ ತಾಯ್ಗೆ ನಮಿಸುವೊಡಹುಟ್ಟಿದವರು

ಅಂದಿನಿಂದಿದ್ದವರು ಇಂದು ಬಂದಿಹ ಜನರ
ಬಂಧುಗಳೆಂಬಂತೆಣಿಸಿ ಚಂದನದ ಮಣೆ ಹಾಸಿ
ಬೆಂದ ಕಾಳಲಿ ಪಾಲು ಕುಂದಾಗದಂತಿತ್ತು
ಅಂಧಕಾರವ ಕಳೆವ ಗಂಧಗುಡಿಯೊಳಗಿಹೆವು

ಮಸ್ತಿಷ್ಕದಲಿ ಮುಂದು ಶಿಸ್ತು ಸಂಯಮವುಂಟು
ತ್ರಸ್ತರಿಗೆ ನೆಲೆ ನೀಳ್ಪ ವಿಸ್ತಾರದೆದೆಯುಂಟು
ಕ್ರೈಸ್ತ ಮುಸ್ಲಿಮ ಹಿಂದು ಕಷ್ಟ ಸುಖಗಳಲೆಂದೂ
ಹಸ್ತ ಜೋಡಿಸಿ ನಡೆವ ಕಸ್ತೂರಿನುಡಿಯವರು

ಆಳೆನ್ನದರಸೆನದೆ ಬಾಳ ಬೆಳಗುವ ಹಲರು
ತಳಿರು ತೋರಣದಂತೆ ನಳನಳಿಸುತಿರಲು
ಅಳಿವಿಲ್ಲ ಕನ್ನಡಕೆ ಬೆಳೆಯುವುದು ಕರುನಾಡು
ಇಳೆಯಣುಗಿಯೊಡಲಿಗರು ಬೆಳಕಾಗಿ ನಿಂತಿರಲು

ಪುಣ್ಯವಂತರು ನಾವು ಕನ್ನಡಾಂಬೆಯ ಜನರು,
ಪುಣ್ಯವಂತರು ನಾವು ಕನ್ನಡಾಂಬೆಯ ಜನರು...

- ವೆಂಕಟೇಶಪ್ರಸನ್ನ

Some explanations for the difficult parts:
  • ಭರತೇಶ ವೈಭವ = An epic work of Ratnakaravarni
  • ಸರಸತಿ = Tadbhava of Saraswati
  • ಕೊಡಗಲುದಿಸಿರ್ಪ ನದಿ = River Kaveri
  • ತಡೆವಣೆಯ ಕಟ್ಟೆಗಳ ಬಿಡದೆ ಕಟ್ಟಿದ ಶಿಲ್ಪಿ = The architect who built dams - Sir M. Visvesvaraya
  • ತ್ರಸ್ತ = Frightened one, used here to mean the Tibetans who have found refuge in the safety of Karnataka (Bailukuppe)
  • ಹಲರು = ಹಲರು
  • ಇಳೆಯಣುಗಿಯೊಡಲಿಗರು = ಇಳೆ (Earth) ಣುಗಿ (Daughter)ಡಲಿಗರು (Children) - KannaDambe, who is the daughter of mother earth, is protected by the Kannadigas, her children.

ಚಿತ್ರ: ಬಿ. ಕೆ. ಎಸ್. ವರ್ಮರ ತಾಯಿ ಭುವನೇಶ್ವರಿಯ ಕಲಾಕೃತಿ