Kannada Translation of "Lost" by David Wagoner
Kannada Translation of the poem "Lost" by David Wagoner. ಕಾಂತಾರ ನಿಲ್ಲು, ಚಲಿಸದಿರು. ಮುಂದೆ ಮರಗಳಿವೆ, ಬದಿಗೆ ಪೊದೆಗಳಿವೆ ಕಾಣ! ಬಲ್ಲವೀ ನೆಲೆಯ, ಕಳೆದು ಹೋಗವವು - "ಇಲ್ಲಿ" ಎಂಬುದೀ ತಾಣ. ಪತ್ತೆಯಿರದ ಪರಕೀಯವಿದುವೆ - ಮೈ ಕಣ್ಣನಾಗಿಸಿರು, ಎಚ್ಚರ! ಗೊತ್ತನರಿತು ಅನುಮತಿಯ ಬೇಡಿ ಪರಿಚಯವನಿತ್ತು ಮುಂದಿನ ಬೆಸ. ಅಡವಿಯುಸಿರನಿಡುತಿಹುದು, ಕಿವಿಯ ಕೊಡು - ಮಾರುನುಡಿವುದದು ನಿಶ್ಚಿತ. ಸುತ್ತ ನಿನಗೆಂದು ತಾನು ರಚಿಸಿರುವ ನೆಲೆಯ ನೀನೊಮ್ಮೆ ನೋಡು, ಬಿಟ್ಟು ಹೊರಟಿರಲು ಮರಳಲನುವಿಹುದು, ಇಲ್ಲಿಗೆಂದುಸುರಿ ಜಾಡು. ಮರಗಳೆರಡೊಂದೆ ರೀತಿಯಿರವೆಂದು ಕಾಗೆಗಳಿಗಿಲ್ಲಿ ಗೊತ್ತು, ಎರಡು ಕೊಂಬೆಗಳು ಬೇರೆ ಬೇರೆಯವು, ಗುಬ್ಬಿಗಿದುವೆ ಮನದಟ್ಟು. ಮರಗಿಡಗಳೆಸಕ ನಿನ್ನ ಗಮನವನು ಸೆಳೆಯಲಾಗದಿರಲಿದು ಖರೆ - ಕಳೆದು ಹೋಗಿರುವೆ, ನಿಲ್ಲು, ಚಲಿಸದಿರು. ನಿಬಿಡ ಕಾಂತಾರಕರಿವಿದೆ. ನೀನಿರುವ ತಾಣ ತಿಳಿದಿರುವುದದಕೆ, ಅನುಮತಿಸು ಹುಡುಕಲದಕೆ. - ವೆಂಕಟೇಶಪ್ರಸನ್ನ The original: Lost Stand still. The trees ahead and bushes beside you Are not lost. Wherever you are is called Here, And you must treat it as a powerful stranger, Must ask permission to know it and be known. The forest breathes. Listen. It answers, I have made this place around you. If you lea...