Kannada Translation of Robert Frost's Fire and Ice

An attempt at Kannada Translation of Robert Frost's poem Fire and Ice

ಉರಿ - ಕುಳಿರು

ಇಳೆಯಳಿವುದುರಿಯಿಂದಲೆನ್ನುವರು ಕೆಲರು
ಕುಳಿರಿನಿಂದಳಿವೆಂದು ಸಾಧಿಪರು ಕೆಲರು
ಅಳಿಪು ಲಾಲಸೆಗಳನು ನಾನು ಕಂಡಿರುವೆ
ಅಳಿವಿಗುರಿಯೇ ಮೂಲವೆಂಬರೊಡನಿರುವೆ
 ಇಳೆಯು ತಾನಿನ್ನೊಮ್ಮೆ ಮುಳುಗಲನುವಿರಲು
ಕುಳಿರಿನಂದದ ಹಗೆಯ ತಿಳಿವು ನನಗಿಹುದು
ಚಳಿಯಿಂದಲೂ ಅಳರಿ ಹೋಗುವುದು ಸಾಧ್ಯ
ಮುಳುವಾಗುವಷ್ಟಿರಲು ಹಿಮದ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯ


Original poem "Fire and Ice" by Robert Frost:

Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I’ve tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.



Comments

Unknown said…
This is amazing. You translated this?